
Copyright:Luigi Morrone
中文翻譯:
在這張清晰的望遠鏡照片中,我們可以看到月球的表面,亮眼的阿爾卑斯山脈(Montes Alpes)和底部的大型普拉特坑(Plato)。地球的阿爾卑斯山經歷了千千萬萬年的地殼運動形成,而月球的阿爾卑斯山則可能是因為一次巨大的碰撞而形成,這次碰撞創造了廣大的海雨洋(Mare Imbrium)。海雨洋的地面通常很平滑,因為曾經的熔岩灌溉了它的底部。在這座山脈中,有一條明顯的山谷,叫做阿爾卑斯谷(Vallis Alpes),它連接著海雨洋和冷海(Mare Frigoris),向右上方延伸,長達160公里,寬可達10公里。當然,在普拉特坑的右下方,有座大亮山,我們稱它為白朗峰(Mont Blanc)。月球上沒有大氣,更別提雪了,所以月球的阿爾卑斯山可能不是適合冬季度假的好地方。不過,一個150磅重的滑雪者在月球上只會重25磅!
原文:
The dark-floored, 95 kilometer wide crater Plato and sunlit peaks of the lunar Alps (Montes Alpes) are highlighted in this this sharp telescopic snapshot of the Moon’s surface. While the Alps of planet Earth were uplifted over millions of years as continental plates slowly collided, the lunar Alps were likely formed by a sudden collision that created the giant impact basin known as the Mare Imbrium or Sea of Rains. The mare’s generally smooth, lava-flooded floor is seen below the bordering mountain range. The prominent straight feature cutting through the mountains is the lunar Alpine Valley (Vallis Alpes). Joining the Mare Imbrium and northern Mare Frigoris (Sea of Cold) the valley extends toward the upper right, about 160 kilometers long and up to 10 kilometers wide. Of course, the large, bright lunar alpine mountain below and right of Plato crater is named Mont Blanc. Lacking an atmosphere, not to mention snow, the lunar Alps are probably not an ideal location for a winter vacation. Still, a 150 pound skier would weigh a mere 25 pounds on the Moon.
來源:NASA每日圖片


